Our solemn hour

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Our solemn hour » Я вещаю из гробницы » Кофе с масляными красками


Кофе с масляными красками

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

КОФЕ С МАСЛЯНЫМИ КРАСКАМИ
20 декабря 2008, кафе "Птичье перо"
Lora & Irving

https://i.gifer.com/origin/d0/d0f11385396147354ed1af1568da7a21_w200.webp https://i.gifer.com/origin/55/5529eff21de1c6e3b078b03ae41b8022_w200.webp
„I keep my distance, but you still catch my eye“
В предверии Рождества дух сказки приходит к каждому

Отредактировано Irving Carter (27.10.2019 15:45:55)

+1

2

Есть струны в сердце человека — неожиданные, странные, которые вынуждает зазвучать иной раз чистая случайность… Cтруны, которые долго молчат. И вдруг, дрогнут от непреднамеренного лёгкого прикосновения…

Когда пальцы начинают уставать от кистей, а в ладони уже не так лежит мастихин, Лора делает перерыв.
Волшебное время - передрождественское. В воздухе витает нечто такое, заставляющее вспомнить о сказках, читаемых в детстве, о надеждах, что от Рождества случится что-то новое, светлое, счастливое; время, когда хочется напевать даже те, самые избитые песенки - тем более - даже те, самые избитые песенки.
Люди достают свои вязаные смешные свитера, которые в детстве считали немодными и даже уродливыми; люди достают коробочки и бумагу для упаковки; люди достают себя из скорлупы рутины, хотя рутина передпраздничных будней норовит достать людей почище.

Акрил пахнет для Лоры так, как пахла первая влюбленность - немного нелепой надеждой на чудеса, которые получатся только если сложится всё-все. С отношениями, впрочем, мисс Дикинсон давно завязала, а вот рисовать по стеклу - нет.

В это время в кафе редко бывают посетители - они придут позже, под самый вечер, хотя в небольшом городке куда как проще поскорее справиться с делами и позволить себе кофе не дома. Но, в то же время, домой так манит чувство, что перед Рождеством следует быть с родными, даже с теми, кто надоел.
Раз на раз не приходится, но владелица кафе привыкла угадывать момент, когда ей можно творить и вытворять всякое с окнами.

Сегодня на них танцуют мотыльки - голубые, розовые, в узоры снежинок, преломляемые сквозь просветы еловых и сосновых веток - брызгами золотистого и серебряного распыления блёсток - поверх. Работа Лоре нравится. Пожалуй, это её лучший рисунок за пару последних сезонов.
Неспешно мурлычет из колонок Синатра.
Сквозь незакрашенную часть окна видна усеянная светом из окон соседних зданий улица: мимо спешат люди, иногда проезжает редкая машина. Снег в этом году - редко, но метко сыпет всполохами белого. Намело совсем немного - сугробики едва-едва наметились у края тротуаров и шапками осели на верхушках заборов, крыш, столбцов. Пара накрытых белым брезентов столиков снаружи кафе кажется настоящими сугробами.
На двери заведения уже висит традиционный венок из остролиста. Внутри, в самом уютном углу - омела. Хотя Лора ещё не спешила полностью украсить зал. Всё постепенно, без спешки - когда хочется, тогда и нужно.
В обед пара школьниц, смущаясь почему-то, подарили букет из гроздьев рябины - он украшает стойку.

Но пальцы, и правда, устали.
Со вздохом слезая с табурета, осторожно переложив инструменты и палитру на газету, смывая краску с кистей, мисс Дикинсон отступает на шаг, критически осматривая последнее недокрашенное стекло. Работы еще часа на два, но всё можно сегодня успеть, наверное, если не будет клиентов, но клиенты нужны - иначе какое ж кафе без посетителей?!

Будто по заказу - перезвоном серебра колокольчиков над дверью - кто-то входит, на миг вгоняя в помещение поток холодного северного ветра. Хозяйка кафе улыбается, отходя еще на пару шагов, чтобы приветствовать гостей.
- Доброго вечера. У нас пока свободны все столики, кроме вот этого - кивая на тот, где лежат краски и возле которого табурет. Осматривая вошедшего, узнавая: этот человек иногда захаживал, но редко получалось поговорить с ним. Кажется строгим, но мисс Дикинсон уже достаточно пожила, чтобы понимать: быть и казаться - разные вещи. Всё необходимо познавать самой.

- Пожалуйста, присаживайтесь поближе к обогревателю, кажется, вы замерзли. Глинтвейн? - Лора улыбается, не зная, что на скуле у нее след от синей краски, а в волосах, собранных в пучок - блестки от распылителя золотистого. Нарукавники, поутру белые, тоже в отметинах, а вот руки хозяйка уже оттерла, готовая ринуться в бой, чтобы клиент был сыт, обогрет и напоен.

+1

3

Вот и снова зима. Пожалуй, это будет первое Рождество, которое Ирвин проведёт один. как и день рождения. Чуть меньше года назад мужчина похоронил отца, а брат… Крис порывался приехать, привезти жену и детей в Хайнд-Лейси. Но будем честны. Это мрачное, по-своему прекрасное место слабо подходит для таких живчиков как племянники Картера. Им ещё непонятно очарование этого места, вот и не стоит приучать к мрачным готическим пейзажам. Хотя дети из школы могли бы с этим поспорить. Как раз их Ирвин и оставил сегодня раньше времени. Учебный семестр пока не закончился, остались формальные приходы, видимость обучения и кипа бумажной волокиты. От которой мужчина и сбежал.
Закутался в пальто, подумал, что шарф надо было бы завязать плотнее, а не абы как. Снег медленно и тихо шёл, оседал на волосах мышиного цвета. Хрупкие кристаллы находили поддержку в седых прядях, которых за последний год стало гораздо больше. И это при том, что порог сорока лет Ирвин переступит лишь через пару лет. Чем был хорош снег, так тем, что скрадывал всё. Грязь, звуки, людей и скорбь. Оседал пушистой периной. Укрывал уютным холодом, погружал в транс, который только углубится в приятном тепле дома. Как ластик стирал весь окружающий мир и преображал его. Чтобы после проснуться другими людьми, по новому взглянуть на знакомые улочки и почувствовать, словно вернулся из путешествия. Если бы можно было впустить эти исцеляющие снежинки в дом… Пребывание в котором Картер сокращал как мог.
При всей прелести окружавшей белизны, с ней в комплекте шли мокрые ноги и насморк. Прискорбно, надо заметить. Нужда вечно платить за красоту подчёркивала её значимость, как и добавляла ноту фальши в общее послевкусие. К родному очагу возвращаться не хотелось. Он не особо близко. Хоть самые важные дела и лежали во вместительном портфеле под мышкой, а значит, возвращаться в школу Ирвин не собирался, но приземлиться где-нибудь стоило. И там же с бумагами разобраться, если будет настроение. А если нет, то там же с недавних прописались «Дети Атлантиды» - небольшая книга с интересным слогом Яна Сигела. Одна из учениц дала почитать как доказательство, что девочки из возраста не всегда предпочитают однотипные романы. Возможно, чаша весов и склонится в её пользу. Пока Ирвин не настолько далеко продвинулся с прочтением. Зато за размышлениями о книге ноги сами привели к «Птичьему перу». Уютное небольшое заведение. Временами Картер заглядывал сюда, когда хотелось сменить обстановку. Кафе никогда не разочаровывало. В нём постоянно что-то менялось. По большей части мелкие детали, но скоро Рождество. Этот праздник всегда преображал общественные заведения.
- Здравствуйте, - Ирвин поспешил закрыть дверь. Больно не хотел выпускать тёплый и пряный воздух на мороз. На смену температуры сознание отреагировало мгновенно. И тело расслабилось, и взгляд потеплел. Вот что значит уют. – Благодарю вас, не откажусь.
По дороге расстёгивая пальто и развязывая шарф, мужчина занял самое тёплое место. Очень кстати. Руки побледнели от холода, а уши напротив, могли немного покраснеть. Ничего, зимой это обычное дело. Зато как оттаял, отложив верхнюю одежду и портфель на стул рядом, Ирвин смог уделить внимание хозяйке кафе. Точнее, поднять на неё взгляд и промолчать. Только мягко улыбнулся. Хотел спросить, что сегодня есть свежего из выпечки, но краска на одной из острых скул продлила паузу. Она заставила внимательнее осмотреть кафе и разглядеть орудия труда на соседнем столике и праздничные вкрапления, оставленные на окнах. Красиво. Местами наивно, но в этом городке хватало серьёзности.
- Что вы порекомендуете взять в компанию глинтвейна? – ещё одна улыбка, адресованная хозяйке. – Из съестного и посытнее. Только чтобы не пришлось сильно отрываться на готовку. Как погляжу, у вас и без того дел хватает.
И кивнул в сторону окон. Вдохновение – штука слишком капризная, чтобы пренебрегать ею. На примере младшего брата Ирвин уяснил, что перекрывать такой фонтан не стоит – потом может и не заработать.

Отредактировано Irving Carter (27.10.2019 21:55:31)

+1

4

Лора сняла нарукавники, бросив их на стульчик у "рабочего" стола и кивнула.
- Всенепременно. На красном вине, конечно же. У меня замечательное полусухое. - Это, скорее, чтобы заполнить паузу, пока гость раздевается и занимает место. Всегда было интересно наблюдать как люди реагируют на заведение, на неё, как выбирают угощение сами или же поддаются мягким (неумолимым) рекомендациям владелицы.
Нет, мисс Дикинсон никогда не пыталась просватать просроченное, но иногда - то, что подходило по срокам. Если клиент ей не слишком нравился.
Директора школы Хайнд-Лейси гневить не хочется - да, Лора его узнала. Слава говорливым соседкам и всяким кумушкам, что исправно носят сплетни, потому что в маленьких городках всех развлечений, что сплетни и выдача поводов для них. 

Лора удивленно вскидывает бровь, услышав о том, что у неё есть другие дела, кроме обслуживания клиентов. Впрочем, большее удивление вызвал долгий внимательный взгляд, задержавшийся на её лице. Не то, чтобы это не нравилось. Наоборот. Главное, не превратить работу во флирт.
- Круасан с ветчиной и сыром. - Обернувшись, забирая со стойки меню, подает тонкую книжицу в руки мужчине. - Я подаю его теплым, с листом салата и горчичным соусом. Вам понравится. Но можете выбрать что-то другое, если я не угадала ваш вкус. - Тон уверенного голоса говорит о том, что хозяйка кафе не сомневается в своем выборе. Лоре вообще не свойственно сомневаться. Вот ошибаться - вполне, но подобное разве помешает в деле выяснения чужих вкусов?
Разговор с обслуживающим персоналом, по мнению хозяйки кафе, является куда лучшей проверкой на человечность, чем прием в королевском дворце. А мисс Дикинсон тут единственная во всех образах - от официантки до уборщицы.

Кем же окажется клиент? Хамом? Гордецом? Снобом? Милым человеком? Или клиентом из тех, кому всегда готова придержать столик на лучшем месте?

- Вы очень галантны, сэр, но это, - небрежный взмах рукой в сторону окна, - от безделия. Дело у меня появилось с вашим приходом, так что позвольте позволить мне вам не позволять переживать о таких мелочах, как узоры на стекле. - Победная улыбка, и женщина заходит за стойку, включая плиту, доставая мерную чашу для вина и прочее.
Взгляд, пока руки заняты привычным делом, взлетает вверх от стола: мисс Дикинсон рассматривает гостя, стараясь не быть назойливой.
Главное ведь - угадать, почувствовать, выяснить - нужно ли поговорить с клиентом, можно ли с ним шутить, расположит ли поведение достаточно, чтобы чаевые остались щедрыми.
Здесь не японская раменная - Лора любит, когда счет превышен. Значит, что-то она делает правильно.

- На улице уже метёт или только собирается? - О чем еще говорить приличным английским господам, как не о погоде, исконном спонсоре и поводе для разговоров, со времен открытия Альбиона кем-то там древним.

+1


Вы здесь » Our solemn hour » Я вещаю из гробницы » Кофе с масляными красками


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно